-
1 чтобы устранить трудности
Mathematics: avoid difficulties, avoid the difficultiesУниверсальный русско-английский словарь > чтобы устранить трудности
-
2 это позволило нам избежать неприятностей которые могли бы случиться в окрестности граничной точки
Универсальный русско-английский словарь > это позволило нам избежать неприятностей которые могли бы случиться в окрестности граничной точки
-
3 возникнуть около
-
4 возникнуть около граничной точки
Универсальный русско-английский словарь > возникнуть около граничной точки
-
5 это позволило нам избежать трудностей
Универсальный русско-английский словарь > это позволило нам избежать трудностей
-
6 это позволило нам избежать трудности
Универсальный русско-английский словарь > это позволило нам избежать трудности
-
7 это позволило нам обойти трудности которые могли бы появиться вблизи граничной точки
Универсальный русско-английский словарь > это позволило нам обойти трудности которые могли бы появиться вблизи граничной точки
-
8 трудность
(= затруднение, сложность) difficulty, obstacle• Более серьезная трудность это... - A more formidable difficulty is that of...• Все эти трудности исчезают, когда... - These complications disappear altogether when...• Вследствие практических трудностей в... - Because of the practical difficulties involved in...• Данная трудность возникает из того факта, что... - The difficulty arises from the fact that...• Действительная трудность лежит в нашем недостаточном знании... - The real difficulty lies in our inadequate knowledge of...• Для преодоления этой трудности был разработан один метод. - One method has been advanced for overcoming this difficulty.• Если мы пытаемся избежать этой трудности... - If we try to escape this difficulty by...• Здесь мы должны упомянуть о двух трудностях, связанных с... - Two difficulties associated with... should be mentioned here.• К счастью, эту трудность можно преодолеть (следующим образом)... - Fortunately, this difficulty can be overcome by...• Как мы обойдем все эти трудности? - How do we get around these difficulties?• Мы избежали эти трудности, предположив, что... - We avoid these difficulties by assuming that...• Мы можем удалить эту трудность (путем)... - We can remove the difficulty by...• Мы удалим эту трудность, используя... - We remove this difficulty by using...• Один выход из этой трудности (= из этого затруднения) заключается в том, чтобы... - One way out of this difficulty is to...• Одна из трудностей, обнаруженных в данном методе, состоит в том, что... - One of the difficulties encountered in this method is that...• Однако (еще) остаются две трудности. - Two difficulties remain, however.(= затруднение) можно обойти. - In special cases, however, this difficulty may be circumvented.• Однако здесь мы встречаем трудность вследствие/из-за... - At this point, however, we encounter a difficulty due to...• Однако мы можем обойти эту трудность... - However, we can circumvent the difficulty by...• Однако эта интерпретация вскоре натолкнулась на серьезные трудности, когда было открыто, что... - This interpretation, however, soon encountered serious difficulties when it was discovered that...• Опытные исследователи испытывают лишь небольшие трудности, оценивая... - Experienced investigators have little difficulty estimating...• Основная трудность эксперимента проистекает из... - The main experimental difficulty arises from...• Первая трудность проявляется, как только мы попытаемся... - The first difficulty comes to light as soon as we attempt to...• Первая трудность состоит в том, что... - The first difficulty is that...• Подобные трудности часто встречаются на практике. - Such difficulties often arise in practice.• Серьезная трудность в большинстве лабораторных измерений возникает из-за того, что... - A severe complication in most laboratory measurements arises from...• Следовательно, в связи с... не возникает никаких трудностей. - Therefore, no difficulties arise in connection with...• Техника для преодоления данной трудности состоит в том, чтобы... - The technique for overcoming the difficulty is to...• Трудности возникают, как только мы пытаемся... - Difficulties occur as soon as we try to...• Трудности на пути решения этой задачи чрезвычайно велики. - The difficulties to be surmounted are great.• Трудности этого экспериментирования становятся ясными, когда понимаешь, что... - The experimental difficulties become apparent when one realizes that...• Трудность возникает, когда... - A difficulty arises when...• Трудность заключается в... - The difficulty is that...• Трудность, которую мы обсуждали, не возникнет, если... - The difficulty we have been discussing will not arise if...• Чтобы избавиться от этих трудностей, мы будем... - In order to avoid these difficulties, we shall...• Чтобы избежать этой трудности, можно представить, что... - То obviate this difficulty it may be imagined that...• Чтобы обойти эту трудность, мы вынуждены прибегнуть к... - То get around this difficulty, we resort to...• Чтобы попытаться исключить эту трудность, давайте предположим, что... - In an attempt to remove this difficulty, let us assume that...• Чтобы устранить трудности... - То avoid difficulties,...• Эта трудность возникает вследствие использования... - This difficulty arises from the use of...• Эту трудность можно преодолеть, делая/ производя... - This difficulty is overcome by making...• Эти трудности мотивировали формулировку приближенных теорий, чтобы описать... - These complications have motivated the formulation of approximate theories to describe...• Эти фундаментальные трудности повлияли на развитие... - These fundamental difficulties have influenced the development of...• Это доставило трудности при проектировании... - This presented a difficulty in the design of...• Это не приводит ни к каким концептуальным трудностям, однако... - This introduces no conceptual difficulties, but...• Это причиняет некоторую трудность при выборе... - This causes some difficulty in the choice of...• Этой трудности можно избежать... - This difficulty can be circumvented by...• Эту трудность можно преодолеть (путем)... - This difficulty can be overcome by...• Эту трудность невозможно преодолеть (способом)... - The difficulty cannot be overcome by...• Эту трудность невозможно преодолеть (способом)... - The difficulty is not overcome by... -
9 избегать
(= избежать, избегнуть, см. также обходить) avoid, evade, circumvent ( после avoid может идти герундий, но не инфинитив)• Если мы введем новую переменную х, то сможем избежать... - If we introduce a new variable x, we can avoid...• Использование подобной техники позволит избежать этих ошибок. - The use of such techniques will avoid these errors.• К счастью, этой неприятности можно избежать (следующим образом)... - Fortunately, this difficulty can be overcome by...• Лучше (всего) избегать - It is best to avoid.• Мы будем избегать подробного анализа (чего-л). - We will avoid a detailed analysis of...• Мы избежали этих затруднений, предположив, что... - We avoid these difficulties by assuming that...• Мы избежим этого затруднения, используя... - We remove this difficulty by using...• Необходимо избегать подобной процедуры, потому что... - Such a procedure is to be avoided because...• Один из способов избежать этого затруднения заключается в том, чтобы... - One way out of this difficulty is to...• Пользуясь такими методами, мы можем избежать... - By such expediencies we can avoid... ''• Следовательно, невозможно избежать того, что... - It is therefore unavoidable that...• Чтобы избежать возможности любой двусмысленности или неточности, мы будем... - То avoid any possibility of confusion we shall...• Чтобы избежать неверного понимания, мы (будем)... - То avoid misunderstanding, we shall...• Чтобы избежать неуместных усложнений, мы сделаем упрощающее предположение, что... - То avoid undue complication we make the simplifying assumption that...• Чтобы избежать этого эффекта, необходимо... - То avoid this effect it is necessary to...• Чтобы избежать эту трудность, можно представить, что... - То obviate this difficulty it may be imagined that...• Это позволяет избежать необходимости решать, действительно ли... - This avoids the problem of having to decide whether...• Этого можно избежать, воспользовавшись обыденной идеей, что... - This can be avoided through the common sense view that...• Этой работы можно избежать, если (применить метод и т. п.)... - This labor may be avoided by...• Этой ошибки можно было бы избежать, используя... - This error could be avoided by using...• Этой трудности можно избежать (= обойти)... - This difficulty can be circumvented by... -
10 рекомендуется
Рекомендуется - it is advised (+ inf.), it is advisable (+ inf.), it is recommended (that), it is suggested (that), it is praised (as), it is good practice (+ inf.), smb. is encouraged to (+ inf.)It is advisable to provide a larger discharge in order to avoid these difficulties.For this reason, a suitable pressure tap at the discharge port is recommended as a good indicator of discharge port performance.Pretreatment of the oil in the storage tank with a demulsifier is recommended.It is always good practice to pour 1/2 cup of oil into the air hose before connecting it to the drifter.The parties are encouraged to investigate the possibility of applying the most recent editions of the normative documents (Сторонам рекомендуется...).If it still fails to operate properly, the recommended repair procedure is to remove and replace the card.(Оператору) рекомендуется-- Otherwise the operator is advised of the required change.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > рекомендуется
-
11 заново рассмотреть
Заново рассмотреть-- To avoid such difficulties P. and O. [50] reconsidered the problem.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > заново рассмотреть
-
12 избегать
I избег`ать несовер. - избегать; (кого-л./чего-л.); совер. - избежать, избегнутьavoid, evade, elude; keep off; steer clear (of) разг.; несовер. тж. shun; escape ( спасаться)избегать встречи с кем-л. — to avoid meeting smb.
избегать крайностей — to avoid extremes; to steer a middle course
II изб`егать (что-л.)избежать наказания — to escape/evade penalty
совер.; разг.run about, run all over -
13 Умный в гору не пойдет, умный гору обойдет
If you encounter some difficulties or obstacles, try to avoid or overcome them by way of mak ing the least efforts. See Ехал прямо, да попал в яму (E), Лучше низом, нежели горою (Л)Cf: Better go about (around) than fall into the ditch (Am.). Better to go about than to fall into the ditch (Br.). A horse never goes straight up (Am.). A low hedge is easily leaped over (Am.). Men leap over where the hedge is lowest (Br.). The thread is cut where the thread is thinnest (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Умный в гору не пойдет, умный гору обойдет
-
14 обходить
несов. - обходи́ть, сов. - обойти́; (вн.)1) ( посещать) make the round (of); visit [-z-] (d); (о враче, стороже, дежурном и т.п.) make / go one's round(s); inspect (d)обходи́ть грани́цы (владений и т.п.) — perambulate (d)
2) ( распространяться) spread (over)но́вость обошла́ весь го́род — the news [-z] spread all over the town
3) ( проходить вокруг чего-л) round (d), go (round), walk (round), pass (round)обойти́ сад — go / pass round the garden
обойти́ пруд — walk round the pond
обойти́ строй почётного карау́ла — review the guard of honour
5) ( избегать) avoid (d), leave out (d)обходи́ть препя́тствия — get round difficulties
обходи́ть молча́нием — pass (d) over in silence ['saɪ-]; draw a veil (over) идиом.
обойти́ вопро́с — evade / bypass / sidestep a question
нельзя́ обойти́ э́тот вопро́с — this question cannot be passed over [disregarded]
6) (закон и т.п.) evade (d), circumvent (d)7) (игнорировать при раздаче чего-л, повышении по службе и т.п.) pass (d) over; give (d) the go-by slего́ обошли́ при присвое́нии очередно́го зва́ния — he was passed over for promotion in rank
-
15 обходить
(= обойти, избегать) go around, turn, avoid, bypass• Имеются разные способы обойти это препятствие. - There are various ways to circumvent this difficulty.• К счастью, это затруднение можно обойти (= эту неприятность можно избежать) (следующим образом)... - Fortunately, this difficulty can be overcome by...• Как нам обойти эти затруднения? - How do we get around these difficulties?• Мы можем обойти это затруднение (путем)... - We can remove the difficulty by...• Однако в особых (= специальных) случаях это затруднение можно обойти. - In special cases, however, this difficulty may be circumvented.• Однако мы можем обойти это затруднение... - However, we can circumvent the difficulty by...• Чтобы обойти эти ограничения, мы обязаны... - То overcome these limitations, we must...• Чтобы обойти эту трудность, мы вынуждены прибегнуть к... - То get around this difficulty, we resort to...• Чтобы попытаться обойти эту трудность, давайте предположим, что... - In an attempt to remove this difficulty, let us assume that...• Это затруднение можно обойти... - This difficulty can be circumvented by... -
16 подробный
detailed, comprehensive, explicit, extensive• Более подробное обсуждение предмета дано Смитом [1]. - A more detailed discussion of the subject is given by Smith [1].• Мы будем избегать подробного анализа (чего-л). - We will avoid a detailed analysis of...• Подробное описание методологии можно найти в статье Смита [1]. - A detailed description of the methodology may be found in Smith [1].• Подробные (= детальные) вычисления затрудняются вследствие проблем, возникающих из... - Detailed calculations are beset with difficulties arising from... -
17 При получении
In obtaining the resolving equation, we should avoid some additional difficultiesTheorem 1 was used when deriving the above equationРусско-английский словарь по прикладной математике и механике > При получении
-
18 трудность
. более серьёзные трудности, чем; возникают трудности; вызывать затруднения; выходить из затруднения; испытывать затруднения; не представлять затруднений; представлять затруднения; преодоление трудности; создавать большие затруднения•Thus we avoid some of the problems (or difficulties) associated with bypassing.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > трудность
См. также в других словарях:
The World Ends with You — Left to right, Joshua, Neku, Beat (above), Shiki, and Rhyme Developer(s) Square Enix Jupiter … Wikipedia
The Market for Liberty — Cover of the hardback edition … Wikipedia
The Byzantine Empire — The Byzantine Empire † Catholic Encyclopedia ► The Byzantine Empire The ancient Roman Empire having been divided into two parts, an Eastern and a Western, the Eastern remained subject to successors of Constantine, whose capital was at … Catholic encyclopedia
The League of Extraordinary Gentlemen timeline — The League of Extraordinary Gentlemen is an ongoing graphic novel series written by Alan Moore and illustrated by Kevin O Neill. The primary commentator on the League of Extraordinary Gentlemen series (hereto after in this article referred to as… … Wikipedia
The Curious Enlightenment of Professer Caritat — The Curious Enlightenment of Professor is a book by Steven Lukes. It is a comedy of ideas which was published in 1995.It is set in a fictional world, and its primary source of humour is based upon the allusions Lukes makes to this world. The plot … Wikipedia
The Queensbury Lines — were part of the Great Northern Railway in West Yorkshire, England. They opened in 1882 and closed in 1955, however goods trains continued to run until 1974.The three lines coming from Keighley, Halifax and Bradford all joined up at Queensbury,… … Wikipedia
The Insatiate Countess — is an early Jacobean era stage play, a tragedy first published in 1613. The play is a problematic element in John Marston s dramatic canon.Publication The Insatiate Countess was first printed in 1613, in a quarto issued by the bookseller Thomas… … Wikipedia
The Staunton-Morphy controversy — concerns the failure of negotiations in 1858 for a chess match between Howard Staunton and Paul Morphy and later interpretations of the actions of the two players. The details of the events are not universally agreed, and accounts and… … Wikipedia
The Plays of William Shakespeare — was an eighteenth century edition of the dramatic works of William Shakespeare, edited by Samuel Johnson and George Steevens. Johnson announced his intention to edit Shakespeare s plays in his Miscellaneous Observations on Macbeth (1745), and a… … Wikipedia
The Absolute — The Absolute † Catholic Encyclopedia ► The Absolute A term employed in modern philosophy with various meanings, but applied generally speaking to the Supreme Being. It signifies (1) that which is complete and perfect; (2) that … Catholic encyclopedia
The Blessed Eucharist as a Sacrament — The Blessed Eucharist as a Sacrament † Catholic Encyclopedia ► The Blessed Eucharist as a Sacrament Since Christ is present under the appearances of bread and wine in a sacramental way, the Blessed Eucharist is unquestionably a… … Catholic encyclopedia